تبليغاتX
تاریخ وفرهنگ بختیاری

یکشنبه هشتم مرداد 1385

ادامه گویش بختیاری (2)

ورود چه واژه هائی درگویش خطر جدی دارد

 

     خویشاوندی بسیاری از واژه ها نمیتواند خطر جدی برای گویش بختیاری باشد. آنچه که برای گویش خطر اساسی دارد واژه های انگلیسی و فرانسوی و نظایر آنهاست و چون ورود این واژه های نوپا مرحله اولیه را میگذراند و هنوز به قشر کوهستانی راه نیافته پیرایش آنان ساده تر خواهد بودو برخی از این واژه ها را می آوریم.

دریول(راننده) ، بیم (تیرآهن)، لاپورت(گزارش)، فنس(دیوار سیمی خاردار)، فریج(یخچال)،اوارتیم (اضافه کار)،لیت(چراغ قوه)،سلنج(بالابر)،وایر(سیم)،البته برخی واژه ها که سازندگان آن غربی ها هستند پذیرش آن در هر ملیتی ناگزیر خواهد بود مانند تلفن ، تلگراف، رادیو ،تلویزیون و نظایر این واژه ها، شاید روز بتوان جهت رسیدن به یک شکل در گویشها جایگزینی انجام شود

ریشه یابی لاتین

 

     بسیاری از واژه های وجه اشتراکی در زبانهای مختلف دنیا دارند از جمله بسیاری از واژ ه های لاتین آنچنان بهم نزدیک هستند که ریشه یبای آنان نیاز به تخصص و تسلط دارد که ما برخی از این واژه ها را می آوریم ستین(استون stone) – هوش(houshe) – جومه(pajama)- سی(see)- و........

     شک نیست که این واژه ها از بختیاری به زبان انگلیسی راه یافته زیرا قدمت ورود سیاحان انگلیسی در خاک بختیاری بیش از دویست سال نمی باشد بنابراین شک نیست که واژه های جدید الورود ممکن است از بختیاری به اروپا رفته سپس برگشته باشد دلیلی که برای اینکار داریم واژه های بانک و چک میباشد که دردوره هخامنشیان رواج داشته و بعدا" به فرانسه رفته و مجددا به ایران برگشته است و بعنوان وازه های خارجی مشهور گردیده است و همچنان همخوانی زنان عشایری بختیاری به هنگام مراسم سوگواری بود که امروزه بعنوان آهنگ کردر کلیسیا ها اجرا میشود آنچه که مسلم است این عشایر در زمانهای دور هرگز پا را از حصار کوهستانها به آنسوی ننهاده اند که این فراگیری راازگروه کر کلیسا داشته باشند بلکه این ارامنه هستند که با مهاجرت به سرزمین بخیتاری بعنوان ره توشه سفرهای خویش آنرا با خود برده اند و درماسم کلیساها به نمایش نهاده اند،

 

گویش بختیاری تالیف : عبدالعلی خسروی

 

 

نوشته شده توسط پوراندخت در 20:29 |  لینک ثابت   •